бързи връзки
драконова топка и Dragon Ball Z са скандално известни с това, че са имали множество дублажи на английски през 90-те години, всички с различно качество. Въпреки че дублажът Funimation, включващ талантите на Шон Шемел и Кристофър Сабат, е най-известният, той не беше първият английски дублаж на драконова топка в Северна Америка. Преди Funimation, Harmony Gold, Ocean Group и Saban се опитаха да дублират сериала, но никой не успя да го завърши.
В международен план регионалните права изискват няколко държави да направят свои собствени дублажи на английски драконова топка . Сред най-забележителните от тях са дублажът на Speedy от Малайзия, дублажът на Creative Products Corporation от Филипините и дублажът на AB Groupe от Франция. Дублажът на AB Groupe е известен също като 'Big Green' дублажът поради преименуването му на Piccolo на Big Green. Сред многото английски дублажи на драконова топка , дублажът Big Green има една от най-странните истории.
Защо се случи „Big Green“ Dub?

AB Groupe е френска група за излъчване, която е основана през 1977 г. и нейните основатели се отделят от AB Productions, за да създадат своя собствена компания. Първоначално музикална продуцентска компания, тя преминава в света на телевизията през 1987 г. През 90-те години AB Groupe създава френскоезичните дублажи за драконова топка , Dragon Ball Z , и Dragon Ball GT , както и няколко други европейски дублажа на сериала.
AB Groupe също създаде две отделни английски драконова топка дублажи. След като е служил като дистрибутор на сериала в Канада по време на дублажа на Ocean Group, AB Groupe иска сериалът да продължи да бъде частично канадска продукция, за да могат да се възползват от мрежовите разпоредби на страната. С Funimation, базирана в Тексас, а не във Ванкувър, както бяха Ocean Productions, AB Groupe си сътрудничи с Westwood Media и събра отново гласовия състав на дублажа на Ocean Group, за да създадат свой собствен алтернативен дублаж на сериала. Това имаше допълнително предимство за AB Groupe, че не трябваше да плаща на Funimation, за да им бъде разрешено да разпространяват техния дублаж в цяла Европа. Трябва да се отбележи, че Funimation и Ocean Group все още работят заедно през това време, като Ocean предоставя помощ за редактиране на Funimation, което води до това, че и двата дублажа имат едни и същи заглавия и сценарии.
В желанието си да спести пари, Westwood Media прекъсва връзките си с AB Groupe и работи с по-евтиното студио на Ocean Productions, Blue Water, за да създадат свой собствен дублаж на драконова топка . Междувременно AB Groupe пожела да дублира драконова топка филми. С канадската мрежа те бяха излъчвани драконова топка Ако не се интересувах от тях, вече нямаше стимул да се произвеждат тези дублажи в Канада. Поради това AB Groupe избра да дублира самите филми, използвайки френски актьорски състав. Резултатът е дублажът на AB Groupe или, по-разговорно, дублажът 'Big Green'.
„Big Green“ Dub е най-странният английски Dragon Ball Dub

10 неща, които филмите Dragon Ball Z правят по-добре от анимето
Въпреки че не винаги са популярни, филмите Dragon Ball Z правят определени неща по-добри от съответните им аниме серии.От 2000 до 2005 г. AB Groupe продуцира дублажи и на трите драконова топка филми, девет от тринадесетте Dragon Ball Z филми, и двете Dragon Ball Z специални и единствено число Dragon Ball GT специален. The драконова топка филми и Dragon Ball GT special никога не е получавал съобщение за домашни медии и е излъчван само по Toonami в Обединеното кралство. The Dragon Ball Z филми и специални филми бяха пуснати извън ред и бяха разпространени предимно чрез домашни медии в Холандия. Бяха пуснати както VHS, така и DVD-та, като DVD-тата включват малка екстра. Могат да се четат виртуални карти за обмен на Драконовия отбор и техните врагове, с основна информация за всеки герой. Въпреки това много от героите, които са получили тези карти, никога не са се появявали във филмите, които са дублирани, а някои от тях съдържат невярна информация.
Сценариите за тези дублажи са преведени не от оригиналните японски скриптове, а от аудиозаписите на френския дублаж. Това доведе до това, че много размени на диалози вече нямаха смисъл или протичаха правилно, а всички герои и важни елементи имаха своите френски имена. Сред другите примери, Учителят Роши се нарича Гениална Костенурка, Драконовите топки са известни като Кристални топки и Крал Пиколо е злият лош човек . Уникален за този дублаж е и съименникът на прякора му, тъй като името на Piccolo е променено на Big Green.
Големият зелен дублаж е проектиран да бъде възможно най-рентабилен и евтин за производство и резултатът от това е липсата на професионален талант за озвучаване за тези филми. Линейните доставки в целия дублаж са напрегнати, невероятни и почти невъзможни за приемане на сериозно. В резултат на това дублажът Big Green редовно е подиграван и осмиван като един от най-лошите дублажи за всички времена, не само на драконова топка но на всяко аниме. Все пак, други фенове са дошли да се насладят и да оценят дублажа за това, че е „толкова лош, че е добър“. Когато информацията за дублажа Big Green за първи път се разпространи в Северна Америка, много фенове дори си помислиха, че е предназначено да бъде умишлена пародия. Ранните спекулации също бяха, че AB Groupe е наела изключително френски озвучаващи актьори, някои от които почти не говорят английски. Въпреки че по-късно беше потвърдено, че англоговорящи американски и английски таланти са работили по Big Green дублажа, от изпълненията става ясно, че феновете вероятно не са грешали напълно.
Най-голямата мистерия около дублажа Big Green е неговият актьорски състав. За да спести пари, AB Groupe не включи нови надписи за този дублаж, вместо това запази оригиналните японски надписи. Тъй като всички озвучаващи актьори останаха некредитирани, никой не знаеше кой е работил по дублажа и спекулациите се развихриха сред феновете в продължение на години, като мнозина се чудеха дали някои известни професионалисти може да са замесени. Едва през 2015 г., десет години след приключването на дублажа на Big Green, малка част от актьорския състав беше открита. Шарън Ман, най-известна с изпълненията си на Джереми и Аелита в Код Лиоко , беше установено, че е озвучил Крилин, известен в дублажа Big Green като Clearin, заедно с много други герои, включително Chi-Chi, Future Android 18 и Bulma , известен в дублажа като Blooma. Други озвучаващи актьори, за които е открито, че са работили с AB Groupe, са Джоди Форест, Дъг Ранг, Ед Маркъс и най-скоро Пол Банди. Все пак голяма част от актьорския състав остава неизвестен.
Какво се случи с AB Groupe?


Къде се случва всеки филм на Dragon Ball Z в хронологията на поредицата?
Филмите Dragon Ball Z може да не са канонични и пълни с парадокси, но има начини да разберете къде биха се поместили в каноничната времева линия.След приключване на работата по техните английски дублажи на драконова топка филми през 2005 г. AB Groupe продължи да разпространява международни медии в Канада и Европа до 2018 г. В тринадесетгодишния период между тях AB Groupe не продуцира допълнителни драконова топка съдържание, но те останаха свързани с франчайза.
The популярни пародийни сериали Dragon Ball Z: Съкратено , създаден от Скот Фрихс, Ник Ландис и Къртис Арнот, позорно се бореше с премахването на епизоди заради твърдения за нарушаване на авторски права по време на излъчването му. Въпреки слабата им връзка с франчайза, AB Groupe беше отговорен за много от тези случаи. През 2017 г. AB Groupe беше закупена от Mediawan, френски медиен конгломерат, създаден през 2015 г. На следващата година AB Groupe беше официално преименувана на Mediawan Thematics.
AB Groupe вече не съществува, но дублажът Big Green винаги ще съществува. С течение на времето дублажът придобива все повече и повече известност. С уебсайтове като Watchmojo.com, които го поставят начело в списъците за забавно лоши дублажи на аниме и клипове от филми, които циркулират в социалните медии и се превръщат в мемета, популярността му нарасна значително от дните, когато само тези на драконова топка форумите знаеха за съществуването му. Феновете на драконова топка , нови и стари, ще продължат да откриват скритото съкровище и ще се смеят с недоумение на това, което открият. Ако някога бъде открит пълен списък с актьори, това ще бъде монументален ден за феновете.

Dragon Ball Z
TV-PGAnimeActionAdventureС помощта на мощните драконови топки, екип от бойци, водени от воина Саян Гоку, защитават планетата Земя от извънземни врагове.
- Дата на излизане
- 30 септември 1996 г
- Актьорски състав
- Шон Шемел, Браян Дръмънд, Кристофър Сабат, Скот Макнийл
- Основен жанр
- Аниме
- Сезони
- 9
- Студио
- Toei анимация
- Създател
- Акира Торияма
- Брой епизоди
- 291